Udalak

GALAR

Castellano. En tiempos todavía no muy lejanos (finales del siglo XIX) sus habitantes se expresaban en euskera. A finales del siglo XVI (1587) todas sus localidades figuraban como "bascongadas" (Varios: "G. H. L. V.", Auñam., 1960, t. I, pp. 126-137). Respecto de Beriain existe un acta de "concordia entre el prior del Hospital y los vecinos de la villa de Beriain estableciendo racioneros en la iglesia de la misma", que es de 1276, en la que consta el uso del vascuence (Varios: op. cit., pp. 141-142). A finales del siglo XVIII (1778) los "receptores romanzados" querían que sus localidades fuesen declaradas "romanzadas" (Varios: op. cit., pp. 67-102). En el mapa lingüístico de L. L. Bonaparte sus poblaciones quedan incluidas en la zona de mínima intensidad del euskera. La toponimia es densamente euskaldun; uno de sus montecillos es denominado todavía "El. Mendi". Las casas conservan asimismo este carácter.

A finales del siglo XX

El municipio se encuentra incluido en la Zona Lingüística (según el artículo 5.º de la ley foral 18/86, de 15 de diciembre que divide a la comunidad foral en tres zonas): No Vascófona.

Población de 2 o más años clasificada según nivel de euskera (competencia lingüística) y año de referencia

  Hombres Mujeres Total
Euskera
Castellano
Las dos
Otra lengua
Entiende:
- Con dificultad
- Bien
Habla:
- Con dificultad
- Bien
Lee:
- Con dificultad
- Bien
Escribe:
- Con dificultad
- Bien
0
597
2
5

43
4

43
4

40
5

42
3
0
571
2
7

50
5

51
4

48
2

49
1
0
1.168
4
12

93
9

94
8

88
7

91
4

Fuente:Censo de población 2001.