Euskomedia. Kultura Topagunea

Buscador

Hasiera > Liburu eta aldizkariak > Duvergier et Mihura, traducteurs...

Digitalizazioaren babeslea:

Gipuzkoako Foru Aldundiaren logoa

Duvergier et Mihura, traducteurs ecclésiastiques du XVIIIe siècle

  • Egilea: Jean Baptiste Daranatz
  • Sailaren izenburua Revista Internacional de los Estudios Vascos = Revue Internationale des Etudes Basques
  • Izenburua ingelesez: Duvergier and Mihura, ecclesiastic translators of the 18th century
  • Urtea: 1910
  • Jatorrizko hizkuntza: Francés
  • Laburpena gazteleraz: Muchos antiguos libros vascos sólo llevan las iniciales del nombre de su autor. "Gudu Izpirituala" de 1750 está firmado por Nl.Ih.Dr. que para Vinson quiere decir Noble Jean Haraneder, Doctor. Sin embargo el autor considera que concuerdan con Noël-Joseph Duvergier. Otro ejemplo es el autor de "Andredena Mariaren Imitacionea" de 1778 que sólo está firmado con "M.....*" y que según el autor del artículo podría ser Alexandre de Mihura
  • Laburpena ingelesez: Many ancient Basque books only carry the initials of the name of their author. For example, "Gudu Izpirituala", dated 1750 is signed by Nl.Ih.Dr. which, in Vinson's opinion, means Noble Jean Haraneder, Doctor. However the author considers that they stand for Noël-Joseph Duvergier. Another example is the author of "Andredena Mariaren Imitacionea", dated 1778, which is only signed "M. ....*" and which, according to and author of the article, would stand for Alexandre de Mihura
  • Deskriptoreak gazteleraz: Duvergier, Noel Joseph
  • Materiak gazteleraz: Euskara
  • Materiak ingelesez: Basque language
  • Argitalpenaren alea: 4
  • Argitaratze tokia: París
  • Orrialdeak: 478-480