Euskomedia. Kultura Topagunea

Buscador

Hasiera > Liburu eta aldizkariak > "The Leiçarragan verb" y las...

Digitalizazioaren babeslea:

Gipuzkoako Foru Aldundiaren logoa

"The Leiçarragan verb" y las inexactitudes de Mr. E. S. Dodgson

  • Egilea: Julio de Urquijo Ibarra
  • Sailaren izenburua Revista Internacional de los Estudios Vascos = Revue Internationale des Etudes Basques
  • Izenburua ingelesez: The Leiçarragan verb and the inaccuracies of Mr. E. S. Dodgson
  • Urtea: 1908
  • Jatorrizko hizkuntza: Español
  • Laburpena gazteleraz: Respuesta al artículo de E. S. Dodgson respecto al "Verbo de Leiçarraga". Julio de Urquijo afirma que la traducción de Lizarraga no es literal respecto a la traducción francesa de 1561-1571 y cree que E.S. Dodgson se rebate a sí mismo a este respecto. Por otro lado, la afirmación de E.S. Dodgson de que ha descubierto el Diccionario de Etcheberri es negada por el autor del artículo al asegurar que en todo caso quien lo descubrió fue el editor de el "Averiguador Universal" y que por otro lado se desconoce si el autor del Diccionario es Etcheberri
  • Laburpena ingelesez: Response to the article by E. S. Dodgson on the "Verb of Leiçarraga". Julio de Urquijo asserts that the translation of Lizarraga is not literal with respect to the French translation of 1561-1571 and he believes that E. S. Dodgson rebutes himself in this respect. On the other hand, the statement by E. S. Dodgson that he discovered the Dictionary of Etcheberri is denied by the author of the article, who assures that in any event, the person who discovered it was the publisher of the "Universal Inquirer" and that on the other hand, it is not known if the author of the Dictionary is, in fact, Etcheberri
  • Deskriptoreak gazteleraz: Dodgson, Edward Spencer
  • Materiak gazteleraz: Euskara
  • Materiak ingelesez: Basque language
  • Argitalpenaren alea: 2
  • Argitaratze tokia: París
  • Orrialdeak: 234-237