Euskomedia. Kultura Topagunea

Buscador

Hasiera > Liburu eta aldizkariak > Zigor Kode elebiduna: zertarako?

Zigor Kode elebiduna: zertarako?

  • Egilea: Jon-Mirena Landa Gorostiza
  • Sailaren izenburua Eleria: Euskal Herriko Legelarien Aldizkaria
  • Izenburua ingelesez: What do we want a bilingual Penal Code for?
  • Urtea: 2002
  • Jatorrizko hizkuntza: Euskara
  • Laburpena gazteleraz: Habiéndose presentado recientemente la versión bilingüe del Cógido Penal, uno de sus autores expone en este artículo las causas y objetivos que han llevado a su elaboración. La traducción del Código Penal trata de establecer las bases de la extensa terminología del discurso jurídico-penal para fomentar su ulterior desarrollo en euskera. El Código Penal bilingüe es, por tanto, la primera piedra que se ha colocado gracias a la colaboración de diversas instituciones.
  • Laburpena euskaraz: Zigor Kodearen bertsio elebiduna aurkeztu berri denez, iritzi-artikulu labur honetan egileetariko bat lanaren helburu nagusiak eta zergatia argitzen ahalegintzen da. Zigor Kodea itzuli izana, azken buruan, arlo juridiko-penalaren altxor terminologiko zein diskurtsoaren beraren oinarriak jartzera zuzentzen da, etorkizunean jarduera juridikoaren zati hau euskalduna izan dadila ahalbideratzeko. Zigor Kode elebiduna, orduan, hasierako harria besterik ez da, zorionez erakunde ezberdinen arteko elkarlanaren bermez jarritakoa.
  • Laburpena frantsesez: La version bilingue du Code Pénal ayant été présentée récemment, l'un de ses auteurs expose, dans cet article, les causes et les objectifs qui ont suscité son élaboration. La traduction du Code Pénal tente d'établir les bases de la vaste terminologie du discours juridico-pénal pour fomenter son ultérieur développement en euskera. Le Code Pénal bilingue est, par conséquent, la première pierre qui a été posée grâce à la collaboration de diverses institutions.
  • Laburpena ingelesez: After the recent presentation of the bilingual version of the Penal Code, one of its authors exposes in this article the causes and objectives that have led to its elaboration. The translation of the Penal Code tries to establish the basic concepts of the vast terminology included in legal-penal discourse in order to encourage its ulterior development in Basque. The bilingual Penal Code is, therefore, the cornerstone that has been placed thanks to the collaboration of various institutions.
  • Materiak gazteleraz: Derecho
  • Materiak euskaraz: Zuzenbidea
  • Materiak frantsesez: Droit
  • Materiak ingelesez: Law
  • Argitalpenaren alea: 9
  • Argitaratze tokia: Donostia-San Sebastián
  • Argitaratzailea: Eusko Ikaskuntza
  • Orrialdeak: 101-102
  • ISSN: 1137-1951
Eusko Ikaskuntza