Euskomedia. Kultura Topagunea

Buscador

Home > Publishing > 1844-1853, Lapurteraz idatzitako gutunak

Antoine d'Abbadie 1897-1997. Congrès International = Ezohiko Kongresua

1844-1853, Lapurteraz idatzitako gutunak

  • Author: Miren Egaña Goya
  • Publication title: Antoine d'Abbadie 1897-1997. Congrès International = Ezohiko Kongresua
  • Title in english: Letters in Basque from Labourd, 1844-1853
  • Year: 1998
  • Source language: Euskara
  • Summary in spanish: Queremos dar noticia en esta comunicación de unas cartas privadas escritas en Euskara entre 1844 y 1853. Las cartas escritas en Euskara Labortano están dirigidas a un marinero de Ziburu que trabajaba en un barco. Encontramos las cartas en el archivo de las Islas de St Pierre et Miquelon al sur de Terranova, que aunque pertenecientes a Francia están rodeadas de aguas canadienses. Las cartas fueron escritas por familiares y amigos de Jean Pierre Etchepare y su contenido es absolutamente cotidiano. Le escriben acerca de lo que le mandan, de la salud de sus familiares, le dan las gracias por el dinero mandado etc... Las cartas se hallaban en buen estado de conservación cuando me las fotocopiaron en 1991. Hemos sabido que un incendio arrasó los archivos al año siguiente. No sabemos si sobrevivieron al mismo.
  • Summary in basque: Txosten honen bidez, 1844 eta 1853 urteen artean euskaraz idatzitako gutun pribatu batzuen berri eman nahi izan dugu. Gutunak lapurteraz idatzita daude eta itsasontzi batean lan egiten zuen Ziburuko marinel bati zuzendurik daude. Frantziak, Kanadako urez inguraturik dituen St Pierre eta Mikelon irletako artxibategian aurkitu genituen eskutitzak. Gutunak, lagunek eta familia artekoek bidali zizkioten Jean Pierre Etchepareri eta eguneroko gora beherak azaltzen dira, hala nola zer bidaltzen dioten, eskerrak ematen dizkiote bidalitako diruagatik, ahaideen osasunen berri ematen, etab.. Eskutitzak ondo kontserbatuak zeuden fotokopiatu genituenean 1991ean. Badakigu geroztik artxibategiak sua hartu zuela, baina ez dakigu zer gertatu zitzaien eskutitz hauei.
  • Summary in french: Le but de notre exposé est de donner des nouvelles d'une correspondance privée, écrite entre les années 1844 et 1853. Les lettres ont été écrites en Basque Labourdin, et elles ont été envoyées à un homme de mer de Ziburu qui travaillait à bord d'un navire. Les lettres se trouvaient dans les Archives de St Pierre et Miquelon, territoire Français entouré d'eaux Canadiennes. Jean Pierre Etchepare reçut les lettres de sa famille et ses amis. Ce sont les problèmes quotidiens, la santé, les remerciements, les choses qu'on lui envoie etc.. le sujet de ces lettres. Les lettres sequotidiens, la santé, les remerciements, les choses qu'on lui envoie etc.. le sujet de ces lettres. Les lettres se trouvaient en très bon état de conservation quand on me les photocopia en 1991. On a su de suite que l'année suivante les archives ont pris le feu et on ne sait plus qu'est-ce qu'elles sont devenues.
  • Summary in english: The purpose of our work is to give notice about some private letters, written between 1844 and 1853. These letters are written in Basque from Labourd and were sent to a man from Ziburu working on a ship. We found the letters in the Archives in St. Pierre et Miquelon, a French island to the south of Newfoundland, surrounded by Canadian waters. Jean Pierre Echepare’s family and friends wrote these letters to inform about goods they were sending to him, about the family health situation, thanking for money they had sent and so on... The letters were well conserved in 1991 when received photocopies. The following year, a fire broke out and destroyed the archives. We do not know whether the letters survived the fire.
  • Subjects in spanish: Lingüística
  • Edition location: Donostia-San Sebastián
  • Publisher: Eusko Ikaskuntza Euskaltzaindia
  • pages: 493-502
  • ISBN: 84-89516-71-5
  • Notes: Eusko Ikaskuntza. Ezhoiko kongresua ,  Euskaltzaindia. XIV. Biltzarra
Eusko Ikaskuntza