Euskomedia. Kultura Topagunea

Buscador

Home > Publishing > Urrüstói, Atharrátze, Líginàga...

Antoine d'Abbadie 1897-1997. Congrès International = Ezohiko Kongresua

Urrüstói, Atharrátze, Líginàga edo zubereraren egiazko doiñuez

  • Author: Txomin Peillen Karrikaburu
  • Publication title: Antoine d'Abbadie 1897-1997. Congrès International = Ezohiko Kongresua
  • Title in english: Urrüstói, Atharrátze, Líginàga or the authentic intonations in the suletine Basque
  • Year: 1998
  • Source language: Euskara
  • Summary in spanish: Por medio del presente trabajo quisiera presentar algunas notas sobre fonética, fonología y acento del suletino, idioma de Anton Abbadia, a fin de corregir algunos "errores" que sobre este dialecto del euskara se escriben y aún se enseñan. También quisiera mostrar que no existe una "auténtica" fonética vasca, ni tampoco dialecto alguno que debido a la fonética sea un euskara mejor, puesto que todos hemos conservado influencias exteriores, renovaciones internas y tesoros del pasado.
  • Summary in basque: Anton Abbadiaren arbasoen hizkuntza zen zubereraren fonetikaz, fonologiaz, eta azentuaz ohar batzuk egin nahi nituzke, ahalik eta euskalki horretaz idazten eta erakasten diren "okerrak" zuzenduak izan ditezen. Halaber lantxo honetan erakutsi nahi nuke eztela ez "egiazko" euskal fonetikarik, ez eta euskalki bat fonetikaz euskara hobean denik, denek kanpoko eraginak, barneko berrikuntzak eta antzinako altxorrak gorde ditugulako.
  • Summary in french: Je désirerais présenter, au moyen ce travail, quelques notes sur la phonétique, la phonologie et l'accent souletin, langue de Anton Abbadia, afin de corriger quelques “erreurs” qui sont écrites et encore enseignées sur ce dialecte. J'aimerais également démontrer qu'il n'existe pas une "authentique" phonétique basque, ni aucun dialecte qui soit un euskera meilleur grâce à la phonétique, car nous avons tous conservé des influences extérieures, des rénovations internes et des trésors du passé.
  • Summary in english: The author wishes to introduce some notes on phonetics, phonology and accent in the Basque language that is spoken in Suberoa, which was the language spoken by Anton Abbadia, in order to amend some “mistakes” that are still being reproduced in writing and taught on this Basque dialect. He also wishes to demonstrate that there are no "authentic" Basque phonetics nor any dialect that can be deemed to be a better Basque language because all speakers have preserved foreign influences, internal renovations and treasures from the past.
  • Subjects in spanish: Lingüística
  • Edition location: Donostia-San Sebastián
  • Publisher: Eusko Ikaskuntza Euskaltzaindia
  • pages: 453-472
  • ISBN: 84-89516-71-5
  • Toponym: Zuberoa
  • Notes: Eusko Ikaskuntza. Ezhoiko kongresua ,  Euskaltzaindia. XIV. Biltzarra
Eusko Ikaskuntza